你在国际教育的潮流中怠慢了孩子的母语教育,但华裔父母拼命让孩子学习中文
昨天外滩君分享了母亲关于上海双语学校教育的意见,引起了家长们的热烈讨论,争论得到了认可。 在争论中父母说,这位母亲选择早点把女儿送到英国,无法更好地提高孩子的中文水平,会失去中国的根,不是很遗憾吗?
今天我们分享另一个句子,介绍一下中文学习全球化的趋势,特别是海外华裔家庭,想想如何让孩子学习中文。 现在,无论是特朗普总统的孙女,还是facebook小扎为了女儿招聘会说中文的保姆,更多的政治家和名流都选择让子孙学习中文。 也许这些人更重视的是越来越强大的中国带来的影响可能很大。 但对华裔家庭来说,尽管他们生活在不同的国家,他们的根总是在中国。
文|倩编辑|黄旷
孩子出生在中国。 去国外的话怎么学中文?
“国内没有看电视,现在在看《虎母猫爸爸》、《还珠格格》! 》isabella谈到孩子的中文教育,叹了口气。
isabella的儿子今年13岁,在英国私立学校学习。 据isabella报道,为了进入一所好的私立学校,她花了两年时间补习儿子。
补习的要点竟然是中文,连看国产电视剧都成了补习中文的特殊方法。
isabella三年前来到英国,有两个孩子在中国出生。 儿子在中国呆到十岁,女儿十个月的时候和家人一起移居英国。
她的老师是英国人,在中国呆了12年,热爱中国文化。 我特别对成语感兴趣,读了很多中文书,写了关于中文的复印件。 大致的复印件是,对外国人来说,在中国做生意必须了解文化。
他的目标是和儿子一起学习中文。 但是被儿子超越了,很快就失去了乐趣。
儿子6岁前学会拼音,说话认真。 这是isabella的骄傲。 但是,因为老师是英国人,所以家里还通晓英语。
isabella发现,在英语分别占中文50%的家庭语言环境中,英语比中文简单,孩子更倾向于说英语。
“学校很会踢人,进去也不会松,请出去。 ”。 在有儿子的私立学校200名报名者中,只有16名gsce考试(相当于国内首次上升)名列前茅。 除非一个成绩达到b,否则离开学校,不让参加高考。
英国的学校从三年级开始学习法语和西班牙语。 儿子从10岁开始学习法语。 今年是10年级。 我必须多学习拉丁语。 他再也赶不上同班同学了。
只有不断学好中文,才能展现自己的特点。 isabella依然为儿子在中文阅读理解中的不好表现而烦恼。
来英国之前,儿子在上海有名的国际学校学习。 学校大部分是英语教育。 在国内英语看起来很流利,看起来很有优势,但一到英国反而要补习中文。
这听起来很滑稽,但却是不争的事实。
出国前,isabella特意取得了外语教育的资格,希望在英国教儿子,教当地的孩子一点。
她认为教育应该是“家长为主,学校为辅”。
起初,她要求儿子每天背唐诗。 儿子讨厌。 因为不认识诗中的生字,也不擅长意思,当然会感受到语言背后的美丽,但不到两个星期就放弃了。
之后,isabella发现,中国母亲自愿组织小组,让孩子坐下,在不太理解《论语》、《孟子》等古典的情况下阅读,学习了中文和古典文学。
“书读了一百遍,其意思是自见,有些孩子读了很久,熟读朗读,年轻人长得快也理解不了,老了也能理解。 ”。
她也想读经典的方法教自己的孩子。 从中国流传了几千年的四书五经,因为isabella小时候没有读过,所以想借此机会补充中文和中国的古典文化。 移民前她海运所有家具时,顺便搬了几十箱书。
儿子在中国的学校学过三字经,有一定的基础,和孩子们一起读写,渐渐不拒绝学习中文了。
他开始觉得会说中文是个很酷的事件。
在儿子就读的英国学校,学生理解三四种语言是很正常的现象,他不知不觉就有了压力感。 由于很多因素,儿子开始学中文,也开始学中国画和毛笔字。
isabella认为学古文可能是捷径。
她三岁的女儿每天晚上都要求妈妈读《北极熊一家》系列的图画书,在上学的路上说:“妈妈,我穿紫色,中文“紫色”怎么说? ”。
在家的时候,她让女儿学了关于“四五快读”系列最简单的字。 “大、小、人、天、日、月”。 。 。 。 。 。 可以造句了”女儿喜欢听火兔歌,也喜欢凯叔西游记的小人,小人可以和咻说故事。 女儿不擅长,但我觉得很有趣。
她形容自己摸着石头过河。
我喜欢自己教,不送她去华文学校。
父母是中国人,孩子的中文还教吗?
比起isabella,小金家的中文语言环境是其特征,她和老师都是中国人,家里通用语言。
但是,孩子们在慢慢成长的过程中,即使耳朵能听到中文,大脑中也会自动翻译,后续的英语单词也会脱口而出。 对在英国出生的两个孩子来说,中文不是母语而是外语。
他们还是孩子的时候,零钱积极地买下国内从一年级到六年级的人教版小学的语文教科书,放在集装箱里运到英国。
孩子们完全看不懂中国小学的语文教科书。
中国的教科书对他们来说太深了不能理解。
从4岁开始,姐姐每周六去中文学校学习2个半小时,已经持续了9年。 “但是,学习的知识有限,学了一点拼音,简单地认识了字。 和国内的孩子相比,现在是小学一年级的水平。”
和弟弟相比,姐姐记得一点汉字。 至少回中国度假时,她能用中文流利地说话。 另外,还可以写中文句子。 钱,我认为唯一的不足是她的词汇量还不够。
“弟弟说中文的样子完全是外国人”弟弟也从4岁开始在学校上每周一次的中文课,从5岁开始读了中文学院的课外班,但他的中文依然没有明显的进步。
同样住在英国的零钱面临着不亚于isabella的压力。
姐姐今年14岁,刚结束gsce a level中学的考试,弟弟比我小2岁,计划参加残酷的考试战斗。 自从gsce考试写完150字的复印件后,姐姐就不再继续学习中文了。
在说中文的国家,孩子依然学不到中文
可以说现在住在新加坡的孩子的语言有越来越多的中文资源。
从19世纪开始,很多饱受战争饥饿和贫困之苦的中国人渡海来到了“石叻”。 年,新加坡约有280万中国人。 中国人占新加坡居民人口的74.1%。
她赞叹不已。
在新加坡,语言像热带鱼一样传播,老一代说方言,年轻人说正规的中文,习性用英语思考,阅读。
她看到百货公司的海报是马来语,遇到的年轻人不擅长“坐下不混乱”的意思,人们看到“热水”说“水着火”,去百货公司买东西问价格,“给多少钱”,“多少钱?
孩子的语言处于中国人的环境中,看到操纵外语语调的年轻一代中国人,心里感到非常不协调,有了“想死”的心情。
“我想念中文。 如果能听到北方的朋友说纯正的中文我会很高兴。 ”。
她有两个孩子。 一个人六岁,一个人四岁。 她的老师是瑞典人。 我希望从小就学会瑞典语,在家不会说英语,只会说瑞典语。 如果给孩子们说粤语和中文,这两种来自中国家乡的语言同样不能抛弃。
只能让他们慢慢改掉习性,尽可能多地说。 这两个是根,放弃了就遗憾了。
20世纪50年代,美国社会学家ruth hill useem首次提出了“third culture kids /第三文化孩子”这个名词。 她以“第三文化”为概念,解释了在童年和青少年性格形成期间,成长为父母本国以外的孩子的东西。
孩子说话的两个孩子是典型的“third culture kids/第三文化的孩子”,他们必须经常用四种语言切换频道。
在新加坡,童话瑞典朋友和中国朋友很少,很少听瑞典语和中文,粤语更少,偶尔回广东父母家的时候,只能让孩子们在那个天然的语言环境里说粤语。
这么用心地离开家,孩子们还只会说英语。
孩子的话尝试了各种各样的游戏。 她从图书馆借兴趣的中文翻译图画书,每天晚上和孩子一起读。 中国的故事里有很多古老的寓言,但对6岁和4岁的孩子来说“插图没什么兴趣”。
“如果像《愚公移山》、《百鸟朝凤》那样被描绘得很美,故事就会古老,容易阅读。 ”孩子的有趣之处扑面而来,嘴里喊着“读别的书吧”。
孩子更喜欢感兴趣的图画书。 她拿着“一百只活猫”读的时候,两个孩子突然安静了下来。 她读完最后一个字后,他们眨着眼睛明亮地说:“妈妈再读一遍吧! ”他喊道。
另外,让孩子读国内老师推荐的儿童诗“日有唱”,读新诗、民谣、童谣朗朗地说。 尽量让孩子读app “ wawayaya”“天地人”的图画书。
现在儿子洗澡的时候,伸出湿润的小手指在玻璃上画“人”字。
儿子刚搬到国际学校上小学,“pyp系统( pyp系统)”相当于小学ib系统,“孩子的话让这个人更适合自己的儿子。 “他很慢”。
在国际小学,儿子每天至少上一节中文课。 但是童话暂时不打算给儿子报中文课外班。 “在学校学习已经够了,不会让他那么辛苦的。 现在向他报告的课外活动,都是在运动方面,还有关于汽车,他喜欢汽车。 ”。
她认为,除了在家里给孩子做中文海外,父母还需要经常有意识地诱惑他们。 女儿在家说英语时,她故意假装听不懂,让儿子帮忙翻译。 在隐含中,他们不那么害怕说中文。
从中文老师到中文学校的校长
jessica从大学四年级实习开始,就在大连的英特尔企业的外国管理层训练中文。 那还是年的事她喜欢教师,也喜欢语言,毕业后去澳大利亚攻读第二语言教育硕士学位。 学习之馀,她在澳大利亚当地的学校教孩子们中文。
在教中文的过程中,她发现不同国家的孩子们在文化上不同,专门学习了幼儿教育。
很多老师和她一样是留学生,但她没怎么学过语言。 身边的同事大多是会计、it专家,想当中文老师只是想找份兼职。
她感叹现在澳大利亚的中文教育没有形成比较健全的领域标准和全国统一的教师素质标准。 只要会说中文,取得教师资格,就能教中文。
中文老师水平不好。 但是,说话和教是不一样的。
年初,jessica在墨尔本开设了自己的中文学校。
她遇到的很多中国孩子都是出生在澳大利亚或者小便后和父母一起移民来的。 白天的幼儿园在澳大利亚式寓所教人们如何享受,但即使是学习中文,也会产生这么无聊、强烈的不舒服感,对中文的印象特别差。
中学和高考结束后,孩子再也不想学中文了。 海外中国人的课题是孩子不想学中文。
jessica在微信公共平台realmandarin上也说孩子在英语大的环境中学习中文会变得困难。
她的中文学校也收过几个从其他中文学校转学来的孩子。 他们学了好几年中文,一到周末早上,为了不去中文学校,孩子就哭着不想出门。 孩子答应来学校,采取消极态度,往往需要父母承诺足够有魅力的报酬。
因为父母们认为英语比中文简单。 在jessica中,这绝对不是孩子不说中文的理由。 jessica认为,孩子在中文环境中也选择说英语是因为父母所代表的中国文化和孩子所接受的西方文化有非常深的差距。
他不承认中文的东西,所以不想说中文。
“对不愉快的学习体验的排斥也是重要因素”许多中文学校采用的依然非常落后,是以前流传下来的国内教育方法:写手、背诵,甚至用更功利的方法吸引家长和学生——“一学期学习300个单词。 。 。 。 。 。
父母不认为这种学习方法有任何问题。 因为他们在国内经历了残酷的高中入学考试。 学习习惯已经被称为“应试教育”。
有些学校无视孩子的中文基础和有趣,顽固采用近年流行的“沉浸式教学法”,把2、3岁的孩子送进纯粹的中文语言环境。 这个孩子可能一句中文也没学过。 父母也不会说中文。
杰西卡不赞同这种做法。
她遇到过金发碧眼的澳大利亚男孩。 他三岁开始学习中文,开始和中国孩子一起上课。 一年半后,我还什么都听不见。 我只能数一二三。 “不擅长的时候做什么? 我在书上画了画,画了一年半”
接受西方奖励教育的孩子,突然在中文学校变成了打击性教育,孩子的心一定很挫折。 长大后不喜欢说中文,其实是记忆深处的抵抗心。
今年不愿意的话就重复一遍,明年我会抵抗的。 一到临界点,就放弃。
小时候读过《拔苗助长》的故事,父母们孜孜不倦地履行着。
20世纪50年代,海外中国人是怎么学中文的?
即使没有经历过国内严格的竞争式教育,67岁的彼得也为后代学习中文感到头疼。
我想彼得是老了。 那一年,他刚六十岁。
peter出生在马来西亚,父亲是宁波人,年轻时去了南洋,在那里生了根。 妈妈是广东人,彼得的母语自然是粤语,只是和父亲说普通话。 他说父亲说的中文有宁波口音。
当时的马来西亚有华文学校、英语学校、马来学校和印度学校四所学校。 基本上所有的孩子至少学习两种语言。 那个年代有多个从中国大陆迁来的中国人。 出生在海外的彼得,看中了从小从中国传来的文化和语言。
1965年,新加坡从马来西亚正式独立后,彼得去了香港的大学。 他开始说自己的母语粤语。 毕业后,他去美国纽约州修mba。 我和父亲事先谈过了,毕业后回国迅速发展。 他回香港,白天教书,晚上打工。 大儿子alfred出生了,他想起当时的负担很重。
之后几年,他从香港来到新加坡,辗转于美国洛杉矶,实践了商业机构自己掌握的商科知识,而不是成为教师。
他在洛杉矶的第一项事业是当时相当于ge规模的台湾大通电器企业。 于是,他又学了台湾语的普通话。
在多语言环境下长大的彼得,中文很流利。 但是他儿子alfred远离中文。
1983年,因为跳槽到房地产生意,彼得一家来到亚特兰大待了30多年。
在当时的佐治亚州,中国人数不胜数,在学校上课,和周围邻居的朋友说话,看电视,听,看,都是英语。 渐渐地,12岁的alfred完全抛弃了中文。
长大后的alfred以西方人自居。 他的第一任妻子是美国白人,是一名刮风着火的女法官,拒绝了外国文化。 去年,他再婚了,还是美国人。 他们住在一个叫dahlonega的小镇,被peter称为“土包子之镇”。 在亚特兰大市北部约40公里,人口不足1万的小镇上除了alfred以外没有中国人居住。
alfred和前妻出生的孩子有中国一半的血统,但完全放弃了中文教育。 这是彼得最唉声叹气的事。
今年孙子获得了两所大学的offer、uc berkeley和纽约大学。 彼得兴奋地说,希望他选择纽约大学。 因为有上海校区,孙子可以接触越来越多的中国文化,学习中文了。 但让他失望的是,孙子最终选择了uc berkeley。 因为洛杉矶有同学和亲戚。
peter现在的妻子amy也是西方人,波兰裔犹太人。 他们俩出生的最小的harrison从5岁开始每周上一次中文补习班,老师也是中国人。
但是,peter不知道为什么harrison对中文没什么兴趣,即使下课老师离开一下,也迫不及待地说英语。 我绊倒学了两年中文,因为口吃的问题建议停止学习中文。 原因很简单,说不好就紧张,紧张就说不出话来了。
在50年代的马来西亚,书法是一门科目,和语文、历史一样,是学习中国文化的重要课程。
peter的父母在马来西亚当地的中文学校当老师,后来当了校长,是地道的文人。 他记得过年和节日总是有很多人缠着父亲写春节对句。 他至今还保存着父亲写的《正气之歌》。
父亲一写楷书,所有的字都写得很整齐,但彼得喜欢比较散漫的行书和行草,所以调皮地说:“即使写错了也没人知道。”
他特别爱王羲之的字,“某个字的笔画中有空白色的地方。 明白吗? 它的飞白,一笔一笔的力量,厚度和薄薄,有深奥的学问。 ”。
小学五年级的时候,彼得获得了学校书法比赛的三等奖,我记忆犹新。
现在peter已经过了花甲,心情好的时候,找张大桌子,铺上白纸,挥着几瓶墨水。 哈里森装腔作势地拿着毛笔,写关于身边的事情。
peter用书法的方法,教harrison大、小、东西南北中等认知的几个字。 中国的象形副本在视觉上理解更直观,harrison也越来越感兴趣。
harrison能读中文菜单,看四水能分辨繁体字的“鱼”,我也知道“田”字有四个格子。
学习中文成了全球化的趋势。
学习中文,突然在世界范围内点燃了。
facebook的创始人扎克伯格为女儿招聘会上说中文的保姆发了十几万美元的年薪。 川普的5岁孙女阿拉卡拉从1岁以上开始学习中文,背《三字经》,还吟诵李绅的《农》和骆客王的《咏鹅》。
20年后,有些人甚至担心会说中文的外国人是否比会说中文的中国人多。
年,有16年中文教学经验的区老师去美国肯塔基州的孔子学院工作。 孔子学院和越来越多的人相比,不是中国人。
肯塔基州相当于中国的河南省,位于中部,多为山区,以农业为中心。 在美国的经济排名是倒数,文化是保守的。
在美国本土,中文的普及不是最大的,西班牙语就是这样。
孔子学院在肯塔基州推行的战略是在中小学大力开展中文项目。 在美国中小学,学生必须学习外语,大部分学校的必备选修课是西班牙语。 但是近年来中文宣传越来越热,已经有停不下来的倾向。
年孔子学院刚成立时,只有五所中小学有中文课。 年,肯塔基州有32所中小学开设了中文项目,共计1.8万人学习了中文。 整个亚洲有115所孔子学院,但仅在美国就有110个国家。
很多学生没有离开过肯塔基州,也没有出国过。 孔子学院为优秀学生设立奖学金,组织夏令营,学生以较少的消费走出国门,为贫困家庭提供越来越多的机会和可能性。
特别是对淘气迟到的孩子,中文课可以帮助他们。 比起学过西班牙语的孩子,我给了他站在同一起跑线上的机会。
区老师在肯塔基州教了两年多中文发现美国的中文教育发展很快。
在澳大利亚的jessica也发现,国家教育部会按照本国迅速的发展战术宣传一点语言。 澳大利亚是移民国家,5年前,国家教育部最大力宣传日语、意大利语、印度尼西亚语、法语和西班牙语。
这五年,特别是最近的两三年,有点当地学校的意大利语课改成了中文。 有些学校开设意大利语和中文课,不用用中文课代替。 今年也有学习希伯来语,开设中文课的犹太人学校。
她看到很多澳大利亚当地的学生三四岁来学习中文,哪个西方父母们闻到这个东方国家越来越近的气息,说“中文在未来变得非常重要”。
中文教育在澳大利亚发展迅速,但jessica依然无处可寻。 她觉得奇怪,图书馆说有中文书,其实只有极少数的《三字经》等书。 孩子完全不想读。
jessica的母亲在新华书店工作了20年,JeSICA让父母从当地山东的邮局寄了一千多本中文图书,陆续运了几十箱,远道而来澳大利亚,在这里建立了公益性的儿童中文图书馆。
她想用推荐和共享优秀图画书的方法,把父母从选书的困惑中带出来。
为什么父母选的书和孩子不喜欢读? 因为他们没有考虑孩子的年龄和阅读能力。 比如有些书适合4~6岁的孩子,但他们忽略了孩子只有2岁的水平。
孩子不理解中国文化也是中文书有点不被接受的理由。
很多部长说,孩子在学中文,我要去给他讲中国的民间故事。 但是,对澳大利亚出生的孩子说牛郎织女的话,完全没有同感。 我们从小过春节,5岁的时候读关于春节的书,就能感受到这种气氛。 但是在海外,没有正月的气氛,孩子就无法理解书上的春节是什么。
peter所在的亚特兰大华人社区重视中国的节日,每个中秋节和新年都有狮子表演。 他跟我说,小儿子哈里森最喜欢看舞狮。 因此,他特别买了几个红狮子头,钻进狮子的胡子下,踩着彼得的肩膀飞来飞去。 彼得笑着叹了口气,自己今年67岁了,扛不住了。
钱先生在家里每年过春节和中秋节,在家包饺子。 她的孩子们能理解的是中国的节日。 但是对在英国出生的孩子来说,他们没有异乡感。
“我们在伦敦。 这里有很多外国人。 牙医是南非人,护士是菲律宾人,老师是澳大利亚人。 他们不认为自己是外国人”的小朋友们在英国认为自己是英国人,回到中国认为自己是中国人。
这种身份切换是自然的,孩子在参加gsce考试后不再接受中文教育,但如果还留着根,可以交流,理解别人说的话,我觉得就没有越来越多的要求了。
isabella的儿子在中国的时候以为自己是英国人。 这些让她相当生气。 但是这两年,儿子在英国的时候,又觉得自己是中国人。 这种身份识别的不安可能会伴随着孩子一段时间。 她认为文化比语言重要,认可感比文案重要。 她希望儿子以这种焦虑为特征。
教孩子中文,对孩子的话来说,就像撒神秘的种子一样,她不知道种什么,出土时的样子。 “哈哈。 。 。 。 。 。 我不知道要学多少钱。 ”。
不管将来对孩子有用与否,根本原因是孩子是除了父母丈夫以外她最亲近的人。
因为是最亲近的人,所以我想用我最熟悉的语言而不是外国的语言信息来表达和他们的信息。
如果有一天孩子突然说不想学中文,她会很难过。
注:本文的所有图片由回答者提供
本文从公众号:三明治( id:china30s )转载
(声明:本文只是代表作者的观点,不代表本网的角度。 )
标题:【要闻】被你忽视的母语教育 华裔家长拼命让孩子学中文
地址:http://www.dytyjr.com/new/16654.html